Translation in ethnography

Author:

de Casanova Erynn Masi1,Mose Tamara R.2

Affiliation:

1. University of Cincinnati

2. Brooklyn College

Abstract

Abstract Ethnography refers to in-depth participant observation research and to the written report that results, and is often described metaphorically as a type of “cultural translation.” Little attention has been paid, however, to the actual linguistic translation that occurs in the process of research and writing, even in the interdisciplinary field of Latin American Studies, in which research is often conducted in a language other than English and written up in English. The privileging of academic Standard English in ethnographic texts creates dilemmas for ethnographers whose research participants speak “foreign” languages. These dilemmas are rarely discussed in the ethnographic texts or the literature on ethnographic methodology. Based on content analysis of 47 book-length ethnographies on Latin Americans, we investigate how ethnographers typically deal with language difference in their texts and why language matters. Language is intimately connected to power dynamics in the field, and ethnographers’ decisions about how to represent language can indicate rigor and thoughtfulness about their position vis-à-vis participants, yet such linguistic reflexivity is rare.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference115 articles.

1. A Linguistics for Ethnography;Agar;Journal of Intercultural Communication,2008

2. Language in Jamaican Culture;Alleyne,2003

3. The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology;Asad,1986

4. The Epistemology of Qualitative Research;Becker,2001 (1996)

Cited by 6 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Epistemic translation: towards an affective methodology of navigating intimacies, reflexivity and moments of untranslatability;European Journal of Politics and Gender;2024-02

2. Crossing the borders of social class. Social mobility as translational experience;The Translator;2023-12-03

3. Politics of translation: Assimilation and reflexivity in the transformation of academic texts;Social Science Information;2023-12

4. Translating for Language Justice, across the Disciplines;PMLA/Publications of the Modern Language Association of America;2023-05

5. The pivotal role of translators’ research in literary translation;Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation;2023-03-23

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3