Affiliation:
1. University of the West Indies
Abstract
Abstract
Although in recent years researchers have intensified focus on the communication of the pre-trial right to silence or
police caution to native and non-native speakers of English, most of this research has been concerned with linguistic complexity,
comprehension, and comprehensibility issues. Relatively few studies have focused attention on the role played by the deliverer of the
caution in the communicative equation (Cotterill 2000), particularly in situations where the
caution has to be interpreted or translated by its deliverer. Drawing on a sociolinguistic variation approach, this study investigates the
communication of the police caution to creole speakers, who remain nearly invisible in the research to date. It uses the categories of
literal and free translation as tools to analyze spontaneous translations of the caution from English to French lexicon Creole (Kwéyòl)
produced by (n = 25) police officers in St. Lucia. The results show considerable variability in these translations, which
may have negative consequences for the accused. This study seeks to draw attention to these consequences, by underscoring some of the
inaccuracies that may occur in translating or interpreting a caution written in English to Kwéyòl, and make a case for policy that would use
the language of the accused in situations of language variation. The study argues that such a policy, which standardizes the Kwéyòl version
of the caution, would not only obviate the potential for variability, but would also minimize misunderstandings, which could compromise the
legal rights of the suspect.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference54 articles.
1. The Oxford Handbook of Sociolinguistics
2. Introduction
3. The right to silence in the Hague international criminal courts;Berger;University of San Francisco Law Review,2012
4. Negotiation and Communicative accommodation in bilingual police interrogations: A critical sociolinguistic perspective;Berk-Seligson;International Journal of the Sociology of Language,2011
5. Coerced Confessions