Affiliation:
1. Universitat Autònoma de Barcelona
Abstract
First, we define the concept of pragmateme as a formula (prototypically multilexical and semantically compositional) restricted in his signified by the communication situation in which it is produced. Then, we briefly describe our dictionary of Spanish pragmatemes and, finally, we present pragmatemes variants in Spanish of the Río de la Plata, Mexico and Colombia. We observe a huge diversity that ask for specific lexicographical descriptions.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference16 articles.
1. Carné de conducir vs licencia de manejar. Les locutions nominales en espagnol dans une perspective diatopique;Blanco,2011
2. Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol
3. . Inventaire lexicographique d’une sous-classe de phrasèmes délaissée : les pragmatèmes;Blanco;Cahiers de lexicologie,2014
4. Pragmatèmes français du XIVe siècle dans les Manières de langage;Blanco,2015
5. Pragmatèmes et équivalents de traduction;Catena,2014