Affiliation:
1. Adam Mickiewicz University in Poznań
Abstract
Abstract
This study aims to investigate the influence of interpreter training and conference interpreting experience on
anticipation, as measured by word-translation latencies in a semantically constrained context. It involved professional conference
interpreters, on the one hand, and, on the other, interpreter trainees being tested at the beginning and at the end of their two-year
training programme. Both groups were asked to translate words embedded at the end of high-context constraint sentences (thus easily
predictable), low-context constraint sentences or those appearing in isolation in both directions (from and to their native language). The
data suggest that word-translation latency improves in the course of interpreter training but it is not enhanced further in the course of
professional experience, whereas anticipation is not improved by either training or experience. All the participants, being late foreign
language learners, manifested an advantage in native language comprehension by anticipating more in an A–B versus a B–A translation
direction. The findings also suggest that professional interpreting experience might facilitate inhibition and lead to the selection of the
appropriate translation equivalent.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Cited by
15 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献