Affiliation:
1. Università degli Studi di Firenze (Italy)
2. Università di Bologna (Italy)
Abstract
AbstractCross-linguistic research has brought extensive evidence on how languages differ in their categorization of actions and events, pointing out the differences in the semantic categories they establish, their boundaries and their degree of granularity with respect to the variety of events they refer to. Verbs describing breaking events vary in terms of generality or specificity of the action description (e.g., breaking or snapping a twig) or salience of specific semantic components characterising the event (e.g.,smashbeing associated with violent destruction) and the same event can be construed differently within the same language (e.g.,crack/break an egg). In this article we set out to explore the semantic boundaries of verbs describing breaking events within and between languages. We propose a new methodology combining corpora and a video ontology, using verb pairs generally regarded as translation equivalents in bilingual dictionaries. The study contributes to research on semantic categorization and verbs correspondences between Italian and English.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference42 articles.
1. Multi-frame Semantics, Metaphoric Extensions and Grammar
2. Why can’t you ‘Open’ a Nut or ‘Break’ a Cooked Noodle? Learning Covert Object Categories in Action Word Meanings;Bowerman,2005
3. From Visual Prototypes of Action to Metaphors Extending the IMAGACT Ontology of Action to Secondary Meanings;Brown,2014
4. Semantic Categorization of Placement Verbs in L1 and L2 Danish and Spanish
5. 13. Valency patterns in Italian
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献