Affiliation:
1. Constantine the Philosopher University in Nitra
Abstract
Abstract
Shakespeare’s play Richard III represents a fascinating phenomenon from the perspective of critical disability studies. On the one hand, his portrayal stands at the root of the much-criticised link between evil intentions and a physical deformity; on the other, the play allows Richard to reclaim some of the agency of his own corporeality, as he uses his body to gain his political goals. Translations of this play inevitably mirror contemporary views of non-normative bodies, and the two Slovak versions of the play marking the immediate aftermath of World War II and the last years of the communist rule in former Czechoslovakia provide an ideal ground for observing these shifts against the backdrop of significant sociopolitical changes. This article explores how the subtle nuances in individual translated versions reshape Richard’s image, and ultimately highlights the changing historical narratives of disability translated for different generations of Slovak readers and theatregoers.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference68 articles.
1. ‘The king in the car park’: new light on the death and burial of Richard III in the Grey Friars church, Leicester, in 1485
2. ‘Now, [...] What Is Your Text?’ Translating & Publishing Shakespeare in Slovak;Bžochová-Wild,2014
3. Bond Villains with Disfigurements are Harmful for People Like Me;Campbell,2021
4. Our Open Letter To Bond Producers;Changing Faces Volunteer Campaigners,2021