Affiliation:
1. Czech Academy of Sciences, Czech Language Institute
Abstract
Abstract
The aim of this paper is to analyse differences in reflexive coding in Slovak, Czech and Polish and to evaluate
the factors responsible for using phonologically more or less complex reflexive markers. To address this issue, we looked at
preferred reflexive coding strategies in Slovak, Czech, and Polish, relying on data extracted from InterCorp multilingual corpus.
The results are then verified by data from monolingual corpora of investigated languages for one semantic group of verbs labelled
as ‘Prevarication’ in FrameNet. The results show that semantic frame underlying the meaning of lexical items cannot be the only
possible explanation for distribution of reflexive markers but there are also other semantic, syntactic and pragmatic factors
playing a pivotal role in reflexive coding strategies, often unique for a given language.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference41 articles.
1. Towards a Non-uniform Analysis of Naturally Reflexive Verbs;Alexiadou,2014
2. Translationese in Swedish novels translated from English;Gellerstam,1986
3. Iconic and Economic Motivation