Chapter 6. The bee and the flower

Author:

Chatterjee Ariktam

Abstract

This chapter is an attempt to understand human translation of cultural texts generated through human agency as a structural continuation of biotranslation prevalent in the natural world. It begins by analysing bee communication and orchid mimicry as examples of biotranslation located within the tripartite biosemiotic model of Carlo Brentari, following Jakob von Uexküll, and finally arrives at a method in translation studies that prioritises cooperative engagements through an inclusive theory of semiotic hospitality. For this, the model of the Samavasarana from Jain philosophy is applied, both because of its ecological expanse, and its structural affinity to Brentari’s biosemiotic model. Concluding Kierkegaard’s temporal realm of human concerns to be the reason for functional cleavage between the semiosphere from the biosphere, resetting that connection is the purpose of this article.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3