La traduction entre extractivisme et « écologie machinique »

Author:

Talbot Aurélien1

Affiliation:

1. Université Grenoble Alpes

Abstract

Résumé Le tournant écologique de la traductologie apporte un nouvel éclairage sur le rapport entre la traduction et les technologies. La notion d’extractivisme, issue du domaine environnemental, permet ainsi d’affiner un regard critique sur l’extraction massive de données de traduction qui constitue l’un des leviers de l’industrialisation du secteur et fait peser des risques sur son avenir (Cronin 2017). Après être revenu sur les conséquences de l’extractivisme en traduction, nous examinons deux autres notions issues du domaine environnemental (biens communs et recyclage) dont des traductologues (Cronin 2017; Moorkens et Lewis 2019; Larsonneur 2021) se sont inspirés pour proposer un rééquilibrage de l’écosystème bouleversé du secteur. Enfin, les hypothèses d’une « traduction augmentée » (Mihalache 2021) et d’une « écologie machinique » (Guattari 1989 et Cronin 2021) sont envisagées en tant qu’elles suggèrent une redéfinition du rapport entre la traduction et la machine, intégrant l’expertise numérique dans une conception étendue du savoir-faire.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference55 articles.

1. Toward a Philosophy of Translation;Basalamah,2019

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3