Affiliation:
1. Ferdowsi University of Mashhad
2. Kashmar Higher Education Institute
Abstract
Abstract
What is of interest here is whether subtitling community in a country changes over time. Particularly, by taking a
diachronic approach to AVT, the present paper attempts to investigate the degree of conformity of Iranian fansubbers to
professional subtitle presentation standards to see if any change has happened in the behavior and characteristics of Iranian
fansubbing community over time. To this end, we developed a diachronic corpus of subtitles consisting of 50 films belonging to
2008 and 2018, a decade later, to gauge variations (violations) from a set of standards. The findings suggest that generally
fansubbers, although possibly unconsciously, show a higher degree of conformity to professional subtitle presentation standards
over time. Concludingly, the fan AVT in Iran, in the corpus under investigation, has evolved in terms of professionalism. Finally,
the changes seen in the community can call for some possible modifications required to update or revise the present standards.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference50 articles.
1. Corpus linguistics, Chomsky and fuzzy tree fragments;Aarts,2001
2. A norm-based analysis of swearing rendition in professional dubbing and non-professional subtitling from English into Persian;Ameri,2014
3. Exploring the Attitudes and Expectations of Iranian Audiences in Terms of Professional Dubbing into Persian
4. Rachele Antonini and Chiara Bucaria - NPIT in the media: An overview of the field and main issues