Are interpreters and interpreting technology ready for the post-Covid era?

Author:

Salaets Heidi1ORCID,Balogh Katalin1

Affiliation:

1. University of Leuven

Abstract

From its onset in early 2020, the Covid-19 (hereafter Covid) crisis has uncovered both the insecurity about new technologies and their flexibility. In this chapter, we will attempt to provide a non-exhaustive map of the field of interpreting technology in different settings, of research on these new technologies and research using them. Tools and resources that enhance an interpreter’s performance will also be discussed as part of technological evolution, while the final question to be answered is whether “interpreters [can] survive in an AI-dominated world” (Downie 2020). This contribution wants to be a call to do more large-scale research and to inform future interpreters better about technological development and opportunities in the classroom.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Reference100 articles.

1. Contextual diversity in telephone interpreting: Voices from healthcare interpreters in Scotland

2. Non-professional Interpreting and Translation

3. The History of the Interpreting Profession;Baigorri-Jalón,2015

4. Exploring the Possible Effects of Visual Presentations on Synchronicity and Lag in Simultaneous Interpreting;Baxter;Sendebar,2016

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3