Abstract
Abstract
In this paper, we investigate whether non-native speakers of Dutch use the interpersonal discourse particle
eigenlijk differently than native speakers of Dutch. Particles such as eigenlijk are considered to be very difficult to learn for
non-native speakers. Eigenlijk might be even more difficult to learn than other particles, because of its complex effect on the
discourse. We tested whether non-native speakers of Dutch used eigenlijk differently than native speakers of Dutch by means of an
online cloze test in which native speakers (control group, N = 109) and non-native speakers
(N = 73) had to choose between eigenlijk and an adverb in a variety of contexts. Results indicated that
non-native speakers used eigenlijk differently than native speakers, but non-native speakers did somewhat understand that
eigenlijk marks a contrast with a contextually raised expectation. Moreover, more proficient native speakers were more similar to
native speakers in their use of eigenlijk than less proficient native speakers.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics