Abstract
Abstract
This article investigates how translator and content creator Francesca Crescentini (@tegamini) uses social media
to make herself and her translatorship visible in a digital context. Boasting an Instagram following of over 210,000 users,
Crescentini is understood here as a unique example of an ‘instafamous’ translator and macro-influencer, which gives her and her
translatorship an unprecedented level of public exposure – particularly in the Italian context in which she works, where
translator visibility is typically low. The analysis of Crescentini’s case presents new insights into how literary translators can
leverage their online and social media presence to enhance both their own visibility and that of literary translation more
broadly.
Publisher
John Benjamins Publishing Company