Affiliation:
1. Vrije Universiteit Brussel
2. Heinrich Heine University Düsseldorf
Abstract
Abstract
The sociology of translation has opened up a broad field of research in recent years. Nevertheless, the autonomy
of this research line has been relativized since this ‘sociological turn’ was preceded by the ‘cultural turn’ in translation
studies (TS). Consequently, the focus of research should be on the interaction between translation and culture when analyzing
sociological aspects in TS. Therefore, in this article, the concept of cultural transfer is used as a processual basis for the
study of sociological aspects of a literary transfer in tandem with the way a target culture influences a translation and subjects
it to its own ideas. This allows for interpreting all activity regulated by various actors from the perspective of the receiving
culture. Focusing on the reception of recent Dutch and Belgian literatures in Germany, the presented approach offers innovations
in the study of literary transfer while also acknowledging methodological challenges.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference56 articles.
1. Übersetzung als Medium interkultureller Kommunikation und Auseinandersetzung;Bachmann-Medick,2004
2. Introduction: Proust’s Grandmother and the Thousand and One Nights. The ‘Cultural Turn’ in Translation Studies;Bassnett,1990
3. Translation and Paratexts
4. Littératures mineures en langue majeure