Affiliation:
1. L.N. Gumilyov Eurasian National University
Abstract
Abstract
The study aims to conduct a thorough examination of the semantic space of a literary text, taking into account the
preservation and stylistic alteration of both the explicit and implicit meanings of the work during the translation process. The
study is grounded in a methodological approach that combines theoretical, conceptual, and comparative methods, along with elements
of lexical semantics, to analyse a literary work. This study focused on examining how extralinguistic reality is reflected in
verbal expressions, both explicitly and implicitly. The research also involved a detailed analysis of the semantic space, taking
into account its conceptual layers, translation strategies, and methods (such as transliteration and the use of descriptive
constructions). Furthermore, the study examined the semantic and stylistic transformations of these concepts and reflected on the
parameters that shape the semantic structure of a literary text. The study’s materials can be utilised to examine the techniques
and approaches involved in constructing the conceptual framework of a translated text. This is achieved through the use of
explicit and implicit lexico-semantic tools such as metaphorics, symbolism, subtext, folklore, and historical allusions.
Publisher
John Benjamins Publishing Company