Reception, translation and cultural context

Author:

Broden Thomas F.1

Affiliation:

1. Purdue University USA

Abstract

Summary The initiatives to publish an English translation of the influential Sémantique structurale (1966) by linguist and semiotician A. J. Greimas (1917–1992) provide an instructive case study for the reception of a work in new contexts. The efforts underscore the importance of (dis)connections between cultures’ intellectual traditions and trends, putting in play the relations between continental and American linguistic structuralism, generative semantics, cognitive linguistics, and “French” (post)structuralism throughout the human sciences. The projects also point up the significance of timing and of standards for translation quality – and the possibilities for controversy. In addition to published research, this study draws from archival documents and personal communications with Greimas, his translators and editors, and other principals involved.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Linguistics and Language,History,Language and Linguistics

Reference160 articles.

1. Souvenirs scientifiques et autres sur A. J. Greimas;Arrivé,1993

2. Language: An Introduction to the Study of Speech

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3