A contrastive analysis of (-)ish in English and Swedish blogs

Author:

Aijmer Karin1ORCID

Affiliation:

1. University of Gothenburg

Abstract

Abstract The aim is to investigate whether (-)ish is employed in the same structures and functions in English and Swedish blog data and to describe the adaptations and changes resulting from borrowing. (-)ish is exceptional because it looks like a suffix but can be taken out of its original context with adjectives and nouns and used as a clitic or an independent word. Based on samples from the two languages it is shown that there are quantitative differences with respect to the uses of (-)ish with different base forms and as a freestanding sentence-final item in the two data sets. The qualitative findings reveal that (-)ish has been borrowed in Swedish as a suffix, a clitic, as a qualifier with hedging function and as a sentence-final pragmatic marker. The change in the position of (-)ish is influenced by the existence of a domestic variant typ (‘sort of’, ‘kind of’) which can be placed more freely in the sentence than the English (-)ish.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Reference31 articles.

1. Three cases of phraseological borrowing: A comparative study of as if, Oh wait and the ever construction in the Scandinavian languages

2. What Governs Speakers’ Choices of Borrowed vs. Domestic Variants of Discourse-Pragmatic Variables?;Andersen,2021

3. Chapter 6. Metacommenting in English and French

4. A new metalinguistic degree morpheme

5. Korp-the Corpus Infrastructure of Språkbanken;Borin,2012

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3