Affiliation:
1. Universidad de Granada
Abstract
Resumen
El uso de la metáfora conceptual es un método prolífico para la creación de neologismos en el lenguaje científico. Muy a
menudo, la traducción y la transmisión conceptual de estas metáforas desde el inglés, la lingua franca, se utiliza para
crear nuevos términos en otros idiomas, entre ellos el árabe. En este trabajo, se han aplicado principios de la teoría de la Terminología
Basada en Marcos (Faber, 2012) para estudiar la metáfora conceptual del ‘blanqueo del coral’, y
para examinar las consecuencias de la transferencia desde el inglés hacia el árabe de este término y los elementos del marco subyacentes.
Todo ello permite observar el fenómeno denominado pérdida de dominio en la lengua y cultura receptoras (Bordet, 2016). Los datos se han obtenido a través de un análisis terminológico contrastivo, basado en
un corpus de textos especializados en el subdominio del cambio climático.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference127 articles.
1. Counteracting Domain Loss and Epistemicide in Specialized Discourse: A Case Study on the Translation of Anglophone Metaphors to French;Bordet,2016
2. ¿Cómo Diseñar un Corpus de Calidad? Parámetros de Evaluación;Buendía Castro,2010
3. Framing Terminology: A Process-Oriented Approach1
4. A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language
5. Frames as a framework for terminology