Affiliation:
1. University of Liverpool
Abstract
Abstract
Film criticism in China has been changing due to a growing fan community and their active participation in online
film reviewing. While social media has democratized who can write reviews, there remain distinct hierarchies of professional and
amateur reviewers. Drawing upon Henry Jenkins’ (2006b) concept of “knowledge community”
and Alex Bruns’ “produsage” model (2008), this article will explore how Chinese film
fans use translation to shape the online reception of a film and participate in the debates over film criticism in the digital
age. Through a case study of the Chinese translations of an English review of The Wandering Earth (2019), a
Chinese sci-fi blockbuster, it argues that translation, as an alternative form of self-expression, constitutes both an
important cinematic experience for fans and a response by grassroots consumers to the existing reviewing system influenced by
media capital.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics