Abstract
Abstract
In this paper, we focus on an eventual convergence outcome (the pluralization of presentational haber/haver-hi) in the grammar of two Romance languages, Spanish and Catalan, which have been living side-by-side for centuries in Eastern Spain. Taking into account the sociolinguistic comparative method and on the basis of several representative corpora of the two languages in contact, the data from this research offer evidence that points to a notable congruence between the underlying grammars of both languages, which would, at least partially, account for a similar diffusion of these vernacular pluralizations. Moreover, some of the few cases of disagreement found can be explained on the basis of both internal (such as the existence of points of structural conflict in some verbal paradigms) and external factors (such as hypercorrection), which certain social groups particularly sensitive to normative pressure are more receptive to.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference53 articles.
1. Haber. ¿Un verbo impersonal? Un estudio sobre el español de Caracas;Bentivoglio,1989
2. Entre la estabilidad y la hipercorrección en un antiguo ‘cambio desde abajo’: Haber existencial en las comunidades de habla castellonenses;Blas Arroyo;Lingüística Española Actual,2016
Cited by
3 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献