Abstract
The article illustrates the multi-sited use of the ethnographic method and the narrative in-depth interview in research on transnational migration between Bangladesh and Italy. Assuming a Sayadian perspective, the author explores the ways of accessing the transnational research field, the dynamics of anticipatory socialization at the interview within the transnational space, and the opportunity for collective self-socio-analysis and construction of a family memory that an in-depth interview implies. Finally, the article deepens the implications that the use of linguistic translators entails in ethnographic work and interpretative research.
Publisher
The Research Center of the Slovenian Academy of Sciences and Arts (ZRC SAZU)
Reference53 articles.
1. Becker, H. (1998). Tricks of the Trade: How to Think about Your Research While You’re Doing It. University of Chicago Press.
2. Benjamin, W. (1962). Angelus Novus. Saggi e frammenti. Einaudi.
3. Benjamin, W. (1969). Paris: Capital of the Nineteenth Century. Perspecta, 12, 165–172.
4. Bietti, L. (2010). Sharing Memories, Family Conversation and Interaction. Discourse & Society, 21, 499–523. https://doi.org/10.1177/095792651037
5. Birbili, M. (2000). Translating from one language to another. Social Research Update, 31, 1–7. https://sru.soc.surrey.ac.uk/SRU31.html