CHINESE AND JAPANESE VAGUE REFUSAL SPEECH ACT: SIMILARITIES AND DIFFERENCES

Author:

Qingchuan JiangORCID,

Abstract

Any language is not only a part of the culture but also its carrier. Different national languages embody their unique traditional culture and at the same time are a reflection of the national way of thinking of their speakers, national customs, social values, etc. According to the division into "high-context" and "low-context" cultures, which was proposed by Hall E. T. (1959), China and Japan appear to be the representatives of high-context culture. In a high-context culture, the main transmission of information depends on the context. A large amount of information strongly depends on the context, while only a small part of the information is conveyed with the help of lingual forms. High-context cultures emphasize indirect ways of expression. That is, in Chinese and Japanese languages, only a small part of the information is transmitted verbally, while the main part of it is provided through the context and circumstances of communication. Meanwhile under the influence of the ideology of Confucianism, the avocation of "propriety" is reflected in the demand for people's polite behavior in both China and Japan. Therefore, when interacting with people, one has to pay more attention to preserving the face of others and minimizing the threat to others' faces, in particular with the help of euphemistic and subtle language expressions. Refusal is such a speech act that threatens the face of all communication participants. Therefore, in Chinese and Japanese lingual cultures, the vague speech act of refusal is usually exercised in order to avoid expressing the intention of "rejection" directly with the help of vague and unclear expressions, so as to leave a buffer zone for both parties. On the one hand, to reduce the threat of losing face by both counterparties; on the other hand, to maintain good interpersonal relations. However, each of the two languages has its own typological and cultural characteristics, and in this article, the author sets the main goal ̶ to find out the similarities and differences between the Chinese and Japanese vague refusal speech acts based on the grammatical and cultural peculiarities of the languages in focus.

Publisher

Taras Shevchenko National University of Kyiv

Reference10 articles.

1. 1. Maciejewski, D. (2020). 50 ways to say 'No' in Japanese - A Study in Refusals among Japanese people. Norway: University OSLO.

2. 2. Hao, Bo. (2015). 对拒绝言语行为中礼貌原则的研究 [Research on the Politeness Principle in Refusal Speech Acts]. 现代交际 [Modern Communication]. p. 47. (In Chn.).

3. 3. Hu, YueHuo. (1992). 礼貌、语用与文化 [Politeness, Pragmatics and Culture]. 外语教学与研究 [Foreign Language Teaching and Research], pp. 10-17. (In Chn.).

4. 4. Li, Chzhaohuey. (2006). 言外之意与日本人的娇宠心理 [Subaudition and Amae of Japanese]. 社会科学 [Social Science], pp. 74-79. (In Chn.).

5. 5. Lyu, Sipin. (2009). 浅析日语的模糊性表达及其文化背景 [A Brief Analysis of Japanese Vague Expression and Its Cultural Background]. 湖北广播电视大学学报 [Journal of Hubei Radio and Television University]. p. 111. (In Chn.).

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3