ENGLISH NEOLOGICAL UNITS WITH CLIMATE AND THEIR TRANSLATION INTO UKRAINIAN

Author:

Kramar NatalieORCID, ,Levko OleksandrORCID,

Abstract

The article is focused on English word combinations and compound adjectives with climate, which have come into use over the last 50 years, reflecting the growing significance of climate change and vigorous discussion of its mitigation in the public discourse. The study combines qualitative and quantitative approaches, with partial involvement of corpus techniques. We identify the most common collocations and compound adjectives with climate in the NOW (News on the Web) corpus of English, discussing the context of their use and semantic categories they fall into. Thus, among novel climate collocations we distinguish such categories as: 1) terminological units that denote the process of climate change as such ("climate emergency", "climate catastrophe"); 2) units that refer to the efforts of climate change mitigation on state and international levels ("climate summit", "climate finance"); 3) units that refer to negative emotional states related to a person’s preoccupation with climate change ("climate grief", "climate doomism"). We particularly address the changing terminological landscape in this area, as powerful and emotionally laden phrases "climate emergency", "climate crisis" and others are replacing the more neutral “climate change". Furthermore, we trace the ways of translation of common units with climate into Ukrainian based on Ukrainian-language web sources and legislative documents. It has been established that a high extent of variability currently exists in the rendition of climate units into Ukrainian. The most common variation is between a calque and permutation ("climate resilience" – "кліматична стійкість" / "стійкість до зміни клімату") or between a calque and explicatory translation ("climate policy" – "кліматична політика" / "політика у сфері зміни клімату"). We point out some cases where explicatory translation and synonymous substitution are more preferable than calquing with regard to accuracy (for example, "climate smart" – "кліматично орієнтований" rather than "кліматично розумний").

Publisher

Taras Shevchenko National University of Kyiv

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3