The Specifics of Disclosing the Semantics of Transformation within Object-transformative and Subject-transformative Subframes

Author:

ZVONKO HannaORCID,

Abstract

The article highlights the specifics of revealing the semantics of transformation in object-transformative and subject-transformative subframes. The object-transformative subframe is objectified in the Ukrainian language as a polypropositional model S – (V) – O = (R), where the transformation situation arises as the actions of the subject causing a change in the object. The subject performs certain manipulations that cause the transformation of one object into another. The corresponding verbal sentence is also polypropositional. The subject-transformative subframe is objectified in the Ukrainian language as a monopropositional model S1 – V – S2 = (R), where the transformation situation arises as a state of affairs in which the subject undergoes changes, transitions into a new quality, ceases to be itself. This new quality, expressed by a noun, is an obligatory part of the information about the subject in the expression, i.e., the meaning of the predicate here consists of the semantics of “transformation” and “new quality”. The subject-transformative sentences, which objectify the subject-transformative subframe, are one of the linguistic forms of expressing the semantics of transformation in the Ukrainian language. The corresponding verbal sentence is also monopropositional. The concept of TRANSFORMATION in the subject-transformative frame is objectified by semantically heterogeneous sentences, among the general meanings of which we distinguish: 1) actual transformation; 2) change; 3) shifting of attention focus; 4) evaluative meaning. These types of meanings are interconnected and mutually intersect. Different nuances of transformation in subject-transformative sentences are conveyed by linking verbs (peretvoriuvatysia, peretvorytysia, stavaty, staty, robytysia, zrobytysia, obertatysia, obernutysia, perekydatysia, perekynutysia, perekhodyty, pereity).

Publisher

Taras Shevchenko National University of Kyiv

Reference12 articles.

1. Dijk, T. A. van (1977). Context and cognition: Knowledge frames and speech act comprehension. Journal of Pragmatics, 1 (3), 211-231.

2. Dijk, T. A., van & Kintsch, W. (1983). Strategies of Discourse Comprehension. Academic Press.

3. Fillmore, C. J., & Baker, C. F. (2009). Frames Approach to Semantic Analysis. The Oxford Handbook of Linguistic Analysis (pp. 313-340). Oxford University Press.

4. Fillmore, C. J. (1985). Frames and the Semantics of Understanding. Quaderni di semantica. VI(2), 222-254.

5. Koliadenko, O. O. (2013). The term "frame" in linguistics. Terminolohichnyi visnyk, 2 (1), 139-144 [in Ukrainian]. http://nbuv.gov.ua/UJRN/terv_2013_2(1)__17

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3