La terminología fraseológica del discurso especializado en la formación de traductores: el caso de las colocaciones en los prospectos farmacéuticos en español y ruso
-
Published:2024-01-22
Issue:25
Volume:
Page:335-363
-
ISSN:2530-609X
-
Container-title:Hermēneus. Revista de traducción e interpretación
-
language:
-
Short-container-title:HER
Author:
Ramírez Rodríguez PabloORCID
Abstract
Hoy en día la traducción de prospectos farmacéuticos supone uno de los encargos de traducción científico-técnica más frecuentes. El lenguaje especializado que caracteriza la presentación de sus apartados y contenido hace que sea imprescindible el conocimiento de su macroestructura. De ahí, surge la necesidad de abogar por metodologías y materiales didácticos que respondan a los nuevos retos actuales en materia educativa. Este trabajo de corte fraseológico se centra en la importancia de la traducción (ruso-español) del prospecto farmacéutico como género textual dentro del ámbito de la traducción médica de cara a dar cuenta de las unidades fraseológicas (colocaciones) del discurso especializado, así como de servir como estrategia didáctica para futuros traductores.
Publisher
Universidad de Valladolid