Abstract
AbstractThe quality of human translation was long thought to be unattainable for computer translation systems. In this study, we present a deep-learning system, CUBBITT, which challenges this view. In a context-aware blind evaluation by human judges, CUBBITT significantly outperformed professional-agency English-to-Czech news translation in preserving text meaning (translation adequacy). While human translation is still rated as more fluent, CUBBITT is shown to be substantially more fluent than previous state-of-the-art systems. Moreover, most participants of a Translation Turing test struggle to distinguish CUBBITT translations from human translations. This work approaches the quality of human translation and even surpasses it in adequacy in certain circumstances.This suggests that deep learning may have the potential to replace humans in applications where conservation of meaning is the primary aim.
Publisher
Springer Science and Business Media LLC
Subject
General Physics and Astronomy,General Biochemistry, Genetics and Molecular Biology,General Chemistry
Reference39 articles.
1. Hirschberg, J. & Manning, C. D. Advances in natural language processing. Science 349, 261–266 (2015).
2. Bojar, O. Machine Translation. In Oxford Handbooks in Linguistics 323–347 (Oxford University Press, 2015).
3. Hajič, J. et al. Natural Language Generation in the Context of Machine Translation (Center for Language and Speech Processing, Johns Hopkins University, 2004).
4. Vanmassenhove, E., Hardmeier, C. & Way, A. Getting gender right in neural machine translation. In Proc. 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing 3003–3008 (Association for Computational Linguistics, 2018).
5. Artetxe, M., Labaka, G., Agirre, E. & Cho, K. Unsupervised neural machine translation. In 6th International Conference on Learning Representations, ICLR 2018—Conference Track Proceedings (2018).
Cited by
122 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献