How to Say Bussy in Another Language: Sociolingvistička rasprava i lični osvrt

Author:

Ferhatović Denis1

Affiliation:

1. Connecticut College

Abstract

I begin this bilingual (Bosnian-English) hybrid (scholarly-personal-fictional) essay, with my search for queer languages of my own, a fraught, complex process both due to my personal circumstances of immigration, and the larger history of suppression of queer expression in the Balkans and beyond. For the throughline of the discussion, I use the relatively recent portmanteau in English, bussy (boy+pussy for the anus), that has given birth to a wealth of Internet memes often featuring similar coinages, and my attempt to find its equivalents in several other languages. English and Bosnian will alternate, with their subcategories ranging from academic to confessional — so only those who read both will be able to understand everything. I first look at the Soviet Russian gay slang recorded by Vladimir Kozlovsky and then move to a fuller discussion of the Turkish queer jargon named Lubunca, which like its Greek counterpart Kaliardá, has a prominent corpus of Romani borrowings. Some of these words appear in an almost identical form, with the same or similar meanings, in a number of European languages that I am familiar with: Bosnian, English, French, and German. While my queerness does not happen to provide a sense of linguistic belonging, it does enable me to note a much-neglected postcolonial queer aspect of the European language map, the Romani element, which I happily write about in the essay. As for bussy and its translations, I argue that such terms – playfully confusing and reassigning holes in English and other languages, in recent and distant times – present occasions for queerer, more pleasurable and expansive imaginings of human bodies, desires, and the world around us.

Publisher

InterAlia: A Journal of Queer Studies

Reference40 articles.

1. Aktunç, Hulki (rev. ed. 2007, rpt. 2014), Büyük Argo Sözlüğü (Tanıklarıyla), Istanbul, Yapı Kredi Yayınları.

2. Baker, Paul (2002), Polari: The Lost Language of Gay Men, London, Routledge.

3. Baker, Paul (2019), Fabulosa!: The Story of Polari, Britain's Secret Gay Language, London, Reaktion Books.

4. Barrett, Rusty (2018), “Speech Play, Gender Play, and the Verbal Artistry of Queer Argots,” Suvremena lingvistika 86: 215-242.

5. Bojanin, Stanoje (2014), “Homoseksualnost u srednjovjekovnoj Srbiji,” Među nama: Neispričane priče gej i lezbejskih života, Jelisaveta Blagojević and Olga Dimitrijević (eds.), Belgrade, Heartefact: 22-39.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3