Abstract
Translation involves ethical decision-making in challenging contexts. Codes of practice help professional translators identify ethical issues and formulate appropriate, justifiable responses. However, new and growing forms of community translation operate outside the professional realm, and substantial differences exist between the two approaches. How relevant, then, are professional codes in the new contexts? What alternative ‘codes’ (stated or implicit) have been developed by the new groups? The content of professional codes is compared here to a broad range of community approaches to identify themes common across both, and areas where the new community might be making an original contribution. This reveals different priorities in the professional and non-professional codes. Community translation initiatives have found novel solutions to some ethical problems and challenges, particularly in self-regulation and community policing, improved interpretation of code content, an emphasis on shared values rather than individual rights, and strong mentoring.
Publisher
Department of Applied Linguistics, Translators and Interpreters, University of Antwerp
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Cited by
7 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献