1. 1 Temple Grandin es la autora de libros como Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode Animal Behavior; The Way I See it: A Personal Look at Autism and Asperger’s y The Autistic Brain: Thinking across the Spectrum. De forma similar a lo expuesto por la protagonista de la novela de Berman, Grandin argumenta que todos tenemos una naturaleza humana y una naturaleza animal que organizan nuestro comportamiento y nuestros procesos de pensamiento (Arendell 18).
2. 2 La discapacidad en este sentido queda concebida, tal y como Tobin Siebers propone, como una forma valiosa de diversidad humana y una identidad minoritaria (3).
3. 3 Considero que inscribir esta novela en una óptica plenamente ecofeminista puede resultar problemático en la medida en que el feminismo en el texto está mediado por la visión diversa del personaje con autismo. La novela ofrece una lectura más productiva desde los postulados de los estudios de discapacidad feministas, llamados a interrogar la categoría de discapacidad en formas que reflejan los retos del feminismo frente a las asunciones patriarcales sobre género (Garland-Thomson 1559).
4. 4 Si bien explicar en qué términos sucede esta superación o situar a Berman con respecto a una generación específica de autores mexicanos queda lejos del objetivo de este artículo, una comparación general entre las diferentes propuestas de estos tres autores y la agenda narrativa de la autora de La mujer que buceó revela efectivamente un cambio significativo en el acercamiento estético a temas ecológicos en los últimos años.
5. 5 La novela, sin embargo, incorpora algunos dibujos y grafías que no se ajustan al formato de la edición del texto para apuntar precisamente a los modelos de cognición diversos de Karen. En este sentido El dios de Darwin, novela posterior en la que Berman recupera al personaje de Karen, intercala en el texto un mayor número de imágenes.