Abstract
Hoy en día, la globalización es una realidad pla-netaria de la que no podemos escapar. En este contexto, las empresas multinacionales deben reinventarse constantemente para sobrevivir y darse a conocer al mayor número de personas. Para ello, recurren a la publicidad, que les dará una identidad única, con el objetivo de dirigirse a los consumidores potenciales y aumentar así sus ventas. Aquí es donde entran en juego la transferencia de marca y la política de marketing.El objetivo de este artículo será determinar, a través de ejemplos de mensajes publicitarios de empresas multinacionales, si, más allá de las fronteras políticas, socioculturales e inclu-so lingüísticas de la zona francófona, los esló-ganes en francés son estándar o simples traduc-ciones literales, o si, por el contrario, se adaptan utilizando una transferencia de identificación de la marca a las culturas de destino.
Hoy en día, la globalización es una realidad planetaria de la que no podemos escapar. En este contexto, las empresas multinacionales deben reinventarse constantemente para sobrevivir y darse a conocer al mayor número de personas. Para ello, recurren a la publicidad, que les dará una identidad única, con el objetivo de dirigirse a los consumidores potenciales y aumentar así sus ventas. Aquí es donde entran en juego la transferencia de marca y la política de marketing.
El objetivo de este artículo será determinar, a través de ejemplos de mensajes publicitarios de empresas multinacionales, si, más allá de las fronteras políticas, socioculturales e incluso lingüísticas de la zona francófona, los eslóganes en francés son estándar o simples traducciones literales, o si, por el contrario, se adaptan utilizando una transferencia de identificación de la marca a las culturas de destino.
Lo que está en juego es, por supuesto, económico (la relación entre la inversión en publicidad y los beneficios en términos de conocimiento del producto y de ventas), pero también, desde una perspectiva transfronteriza, sociocultural (respeto de la diversidad) y posiblemente sociolingüística (teniendo en cuenta las variedades del francés).
Publisher
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Education,Language and Linguistics