Lectura en voz alta y lenguajes inventados: traducir Du iz tak?, de Carson Ellis
-
Published:2022-04-28
Issue:14
Volume:
Page:386-405
-
ISSN:1989-9335
-
Container-title:MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación
-
language:
-
Short-container-title:MonTI
Abstract
El presente artículo estudia la traducción de la obra Du Iz Tak?, de Carson Ellis, en España y Francia. Du Iz Tak?, que ganó el premio E. B. White al libro que mejor se prestaba a ser leído en voz alta, se caracteriza por estar escrito en una lengua inventada, la lengua de los insectos. El propósito en las páginas que siguen es estudiar los mecanismos que llevan a la traducción de esta obra de Ellis y analizar cómo Koi ke bzzz? y ¿Mau iz io? suponen dos modos de abordar la traducción de los lenguajes inventados y de considerar la lecturabilidad.
Publisher
Universitat Jaume I
Subject
Linguistics and Language,Education,Language and Linguistics