Affiliation:
1. Instituto Nacional de Câncer José de Alencar, Brasil
2. Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brazil
3. Fundação Oswaldo Cruz, Brazil
Abstract
Abstract Objective: to describe the process of semantic equivalence, the first stage in the validation of the EORTC QLQ-ELD14 instrument for Brazilian Portuguese. Method: Direct and independent translations of the instrument into Portuguese were carried out and validated by a meeting of experts to generate a synthesis version. The version chosen was submitted to reverse translations into English, and the form was pre-tested with patients. At the conclusion of the process, a summary version was presented. The pre-test and the final version of the instrument were applied to a total of 28 patients at a high complexity oncology treatment center. Result: after completion of the first round of pretesting, some adjustments for the next phase of the study were necessary by the expert committee. After these adjustments, in the second phase of pre-testing, the instrument was well-accepted by the population. Conclusion: the Portuguese summary version of the EORTC QLQ-ELD14 instrument for assessing the quality of life of elderly cancer patients is ready to be submitted to the next stages of the evaluation of its psychometric properties.
Reference23 articles.
1. GLOBOCAN 2012 v1.0, Cancer Incidence and Mortality Worldwide: IARC CancerBase No. 11;Ferlay J,2013
2. Estimativa 2016: incidência de câncer no Brasil,2015
3. Global status report on noncommunicable diseases 2010,2010
4. Population aging today demands, challenges and innovations;Veras R;Rev Saúde Pública,2009
5. A Systematic review of the use and validation of health-related quality of life instruments in older cancer patients;Fitzsimmons D;Eur J Cancer,2009
Cited by
3 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献