Affiliation:
1. Universidade Federal da Paraíba, Brasil
2. Clínica de Otorrino, Brasil
3. Universidade Federal da Paraíba, Brasil; Universidade Federal da Paraíba, Brasil
Abstract
RESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar o questionário Thyroidectomy-Related Voice Questionaire (TVQ) para o português brasileiro. Método: o processo de tradução e adaptação transcultural foi dividido nas seguintes etapas: duas traduções independentes, síntese das traduções, análise por um comitê de especialistas, pré-teste, retradução, síntese final e versão final. O pré-teste foi realizado com 20 pacientes que se encontravam no período pré ou pós-operatório de tireoidectomia. A amostra foi caracterizada por meio de análise descritiva, e a concordância entre os especialistas foi calculada pelo Índice de Validade de Conteúdo por Item (IVC-I) e do questionário (IVC-Q). Resultados: ao longo das etapas do processo de tradução e adaptação, o instrumento necessitou de equivalências do tipo operacional, semântica, idiomática e sintática/gramatical, especialmente após avaliação dos especialistas e da população-alvo. Os IVC-I e IVC-Q foram, em sua maioria, aceitáveis. A retradução mostrou-se equivalente à versão original. A comparação entre as versões original, traduzida e retraduzida possibilitou a elaboração da versão final. Conclusão: o TVQ foi traduzido e adaptado para o português brasileiro, sendo considerado apto para as próximas etapas do processo de validação.
Subject
Speech and Hearing,Otorhinolaryngology,Language and Linguistics
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献