Exploring the relationship between students’ note-taking and interpreting quality: a case study in the Chinese context

Author:

Liu Yuqiao,Luo Weihua,Wang Xiaochen

Abstract

This paper aims to explore the relationship between note-taking and interpreting quality in consecutive interpreting. Research questions focus on three perspectives: language choice, the use of symbols and their influence on interpreting quality, and the problems in note-taking. The research design is divided into three steps: pre-interpretation preparation, consecutive interpretation, and retrospective interview. Through the empirical study, a mixed research method is adopted with the analysis of the notes and retrospective interviews with six participants whose major is translation and interpreting at a university in Northeast China. Specifically, both descriptive data analysis and correlation analysis are used for quantitative data, and thematic analysis aims to better describe qualitative data. Findings are as follows: first, students prefer to use English to take notes in English-to-Chinese consecutive interpreting, while Chinese is used more in Chinese-to-English consecutive interpreting; second, the number of symbols used is not related to the quality of interpreting; third, the following five problems are identified from the interview with student participants in students’ notes: missing key information, inconsistent abbreviations, unclear logics, incomplete records of figures and the meaning of figures, and inadequate records of high-density information. The identification of language choice and problems of note-taking in interpreting practice might help teachers and students understand the problems of students’ note-taking and shed light on teaching and learning consecutive interpreting.

Publisher

Frontiers Media SA

Subject

Education

Reference44 articles.

1. A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation;Barik;Bridging the gap: Empirical research in simultaneous interpretation,1994

2. Using thematic analysis in psychology;Braun;Qual. Res. Psychol.,2006

3. The information unit of interpretation quality assessment;Cai;Foreign Lang.,2003

4. A critical review of listening comprehension in interpreter training: the case of Spanish translation and interpreting degrees;Cerezo Herrero;Porta Linguarum,2017

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3