French Sign Language/French Translation Studies in France: A Mini Review

Author:

Burgat Sandrine,Encrevé Florence,Segouat Jérémie

Abstract

In this mini review, we present an overview of existing research in French sign language (LSF)/French translation studies in France. The practice of LSF/French interpreting is ancient, since traces of it can be found in the High Middle Ages, but its professionalization is more recent (it dates from the Deaf Revival of 1975–1995). The profession of French to LSF translator is even more recent: it dates from about 10 years ago. Following this professionalization, translation studies research emerged about 30 years ago. It has been developing particularly over the last 20 years, driven by university programs (MA in LSF/French interpretation and translation). This research is multifaceted and is not confined to a single discipline. Indeed, translation studies are inherently multidisciplinary, and we can find references to translation and interpretation in historic, linguistic, sociologic, or computer science studies, among others. Moreover, translation studies are also part of different schools of thought, which can be explained historically. In this paper, we present an overview of translation research concerning LSF/French interpretation and translation (practiced by both deaf and hearing people) in France. We also address the prospects for further developments, related to the emergence of new practices, and the question of the didactic applications of these different researches in the field of interpreters and translators training within 5 universities in France.

Publisher

Frontiers Media SA

Subject

Social Sciences (miscellaneous),Communication

Reference25 articles.

1. Peut-on parler d'une spécificité de l'interprétation français/LSF ? Quelques théories de l'interprétation analysées à la lueur des particularités sémiotiques et culturelles de la LSF;Burgat;Double Sens, revue de l'association française des interprètes et traducteurs en langue des signes,2014

2. De l'intérêt des brouillons dans la didactique de la traduction vers la langue des signes française,;Burgat,2021

3. Écrire pour traduire: enjeux et formation universitaire des interprètes-traducteurs en langue des signes française (LSF)/français,;Burgat,2015

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3