“Abreviación de la exposición de las sentencias de identidad” (<em>Laghu-Vākya-Vṛtti</em>), atribuido a Śaṇkara, con el comentario anónimo “Ofrenda de flores” (<em>Puṣpāñjali</em>)

Author:

Hernández Quiroz AnselmoORCID

Abstract

Se ofrece la traducción al español del texto Laghu-Vākya-Vṛtti (Abreviación de la exposición de las sentencias de identidad), atribuido a Śaṅkara. Consta de 18 versos que se centran exclusivamente en la exposición de la sentencia de identidad “Yo soy brahman”. Lo más relevante es que, junto con este texto, nos ha llegado un comentario anónimo autodenominado Puṣpāñjali (Ofrenda de flores), que también se traduce al español y que permite echar un vistazo al arte de la interpretación sánscrita en su evolución posmedieval y premoderna.

Publisher

El Colegio de Mexico, A.C.

Reference8 articles.

1. Dalal, Neil Akshay. 2009. “Texts Beyond Words: Contemplation and Practice in Śaṅkara’s Advaita Vedānta”. Tesis de doctorado, Universidad de Texas. https://archive.org/details/ContemplationAndPracticeinSankarasAdvaitaVedantaThesisNeilAkshayDalal_201701

2. Figueroa Castro, Óscar. 2013. “El arte de la interpretación en la India sánscrita: orígenes y desarrollo”. Nova Tells 31 (1): 9-34. https://doi.org/10.19130/iifl.nt.2013.31.1.435

3. Forman, Robert K. C., ed. 1990. The Problem of Pure Consciousness. Nueva York: Oxford University Press.

4. Mumukshananda, Swami, ed. 1998. Laghu-Vākya-Vṛtti of Śrī Śaṅkarācārya with Commentary. Calcuta: Advaita Ashrama.

5. Olivelle, Patrick, trad. 1998. The Early Upaniṣads. Nueva York: Oxford University Press.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3