The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica

Author:

Ruiz Narbona Esaúl1ORCID

Affiliation:

1. Department of English Language, University of Seville, 41004 Seville, Spain

Abstract

This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflections in some contexts. The analysis of the more than 700 tokens in this text reveals that the prototypical paradigm of Latin proper names results from a mixture of Latin and Old English patterns. The choice of inflections seems to be chiefly conditioned by grammatical case. While the nominative and accusative are modeled after Latin with very few exceptions, the dative and genitive are influenced by Old English paradigms as well. Both Latin and Old English inflections are evenly distributed in the dative. However, marking on names seems to be secondary and determined primarily by additional morphosyntactic means such as determiners or prepositions. As for the genitive, the predominant inflection, thematic vowel plus -s, results from the fusion of the inflections in both languages grounded in phonetic or spelling similarities.

Publisher

MDPI AG

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3