Not Batting an Eye: Figurative Meanings of L2 Idioms Do Not Interfere with Literal Uses

Author:

Kyriacou Marianna1ORCID,Köder Franziska1

Affiliation:

1. Center for Multilingualism in Society across the Lifespan (MultiLing), University of Oslo, 0313 Oslo, Norway

Abstract

Encountering idioms (hit the sack = “go to bed”) in a second language (L2) often results in a literal-first understanding (“literally hit a sack”). The figurative meaning is retrieved later, subject to idiom familiarity and L2 proficiency, and typically at a processing cost. Intriguingly recent findings report the overextension of idiom use in inappropriate contexts by advanced L2 users, with greater L2 proficiency somewhat mitigating this effect. In this study, we tested the tenability of this finding by comparing eye-movement patterns for idioms used literally, vs. literal control phrases (hit the dirt) in an eye-tracking-while-reading paradigm. We hypothesised that if idiom overextension holds, processing delays should be observed for idioms, as the (over)activated but contextually irrelevant figurative meanings would cause interference. In contrast, unambiguous control phrases should be faster to process. The results demonstrated undifferentiated processing for idioms used literally and control phrases across measures, with L2 proficiency affecting both similarly. Therefore, the findings do not support the hypothesis that advanced L2 users overextend idiom use in inappropriate contexts, nor that L2 proficiency modulates this tendency. The results are also discussed in light of potential pitfalls pertaining to idiom priming under typical experimental settings.

Funder

Research Council of Norway

Publisher

MDPI AG

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference57 articles.

1. English idioms in the first language and second language lexicon: A dual representation approach;Abel;Second Language Research,2003

2. Bates, Douglas, Mächler, Martin, Bolker, Ben, and Walker, Steve (2014). Fitting linear mixed-effects models using lme4. arXiv.

3. Bilingual and monolingual idiom processing is cut from the same cloth: The role of the L1 in literal and figurative meaning activation;Beck;Frontiers in Psychology,2016a

4. Beck, Sara D., and Weber, Andrea (, January August). L2 Idiom Processing: Figurative Attunement in Highly Idiomatic Contexts. Paper presented at the 38th Annual Conference of the Cognitive Science Society, Philadelphia, PA, USA.

5. Beck, Sara D., and Weber, Andrea (, January September). Context matters, figuratively, for L2 readers: Evidence from self-paced reading. Paper presented at the 11th International Conference on the Mental Lexicon, Edmonton, AB, Canada.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3