Abstract
The purpose of this study was to translate the English bone tumour DUX (Bt-DUX-Eng) questionnaire for lower extremity bone tumour patients, a disease-specific quality of life (QoL) instrument, into Italian and then examine the validity of the Italian version of Bt-DUX (Bt-DUX-It). The adaptation and translation process included forward translation, back-translation, and a review of the back-translation by an expert committee. The Bt-DUX-It was validated in a sample of adolescents treated for lower extremity osteosarcoma in Italy. Assessments included the Bt-DUX, the Toronto Extremity Salvage Score (TESS), and the European Organization for Research and Treatment Core Quality of Life Questionnaire of Cancer Patients (EORTC QLQ-C30). Fifty-one patients with a median age of 20 years (range: 15–25) completed the questionnaires. The mean Bt-DUX score was 70 (range: 16.30–100). The internal consistency of the overall score and that of the Bt-DUX-It was good: Cronbach’s α was 0.95. Spearman’s correlation coefficient between the Bt-DUX (total and domain scores) and EORTC QLQ C30 and TESS were overall moderate to good, reaching a p-value <0.01 in all cases. The Bt-DUX-It version is a useful tool for measuring QoL in patients with bone tumour and has similar internal consistency, construct validity, and discrimination as those of the Dutch and English versions.
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献