"The Language of the Eye Is Not the Language of the Ear": English, Translationality, and (Dis)Similarities between Chinua Achebe's Things Fall Apart and Ngũgĩ wa Thiong'o's Devil on the Cross

Author:

Staphorst Luan

Abstract

ABSTRACT: Against the backdrop of the 60th anniversary of the African Writers Conference and the perennial question of English as an "African language," this article investigates the ways in which English has been used within the literary writings of Chinua Achebe and Ngũgĩ wa Thiong'o. An overview of the (seemingly) divergent views on English articulated by Achebe and Ngũgĩ is presented, and two of their novels, namely Achebe's Things Fall Apart and Ngũgĩ's Devil on the Cross , are then situated within the frame of translationality. Extracts from the two novels are comparatively analyzed and discussed with reference to translation theory, specifically "thick translation," " omdigting ," and "foreignization," in relation to their lexical and ideological treatment of English. The article concludes that despite the differences in attitude toward English expressed in their polemical and philosophical writings, their literary treatment of English points to a number of similarities.

Publisher

Indiana University Press

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3