Abstract
The General e grand estoria (GGE), a universal history commissioned by King Alfonso X in the 13th century, is a uniquely vast and rich resource, bringing together Christian, Muslim, and Jewish sources, as well as apocryphal and Classical ones, translated into the newly-evolving Castilian language. We maintain that only a wide-ranging, international and interdisciplinary team can unlock the complexities of this enormous, multicultural text, and that digital tools are essential for managing this collaborative work. “The Confluence of Religious Cultures in Medieval History” is a collaborative project to digitize, edit, annotate, and translate the text. We set out how the project offers a new partnership model, suite of digital tools, and experiential learning opportunities for emerging digital humanists and scholars of Spanish, English, French, Arabic, and Hebrew, and explore the possibilities opened by the digital to advance a coordinated global program of training and knowledge mobilization.
Publisher
Fundacion Universidad Catolica Argentina
Reference24 articles.
1. FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ, Inés, Las Estorias de Alfonso X el Sabio. Madrid, Istmo, 1992.
2. GAGO JOVER, Francisco y F. Javier PUEYO MENA, “El Old Spanish Textual Archive, diseño y desarrollo de un corpus de textos medievales: lematización y etiquetado gramatical,” Scriptum Digital, 7 (2018), 25-35.
3. GAGO JOVER, Francisco and F. Javier PUEYO MENA, Old Spanish Textual Archive. Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2020. https://osta.oldspanishtextualarchive.org.
4. JANSSEN, Maarten, TEITOK: “Text-Faithful Annotated Corpora”. Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), Portorož, Slovenia, 4037-4043.
5. KASTEN, Lloyd, John NITTI and Wihlehmina JONXIS-HENKEMAN, The Electronic Texts and Concordances of the Prose Works of Alfonso X, el Sabio. Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1997.