Translation and validation into Brazilian Portuguese of the English version of the International Consultation on Incontinence Modular Questionnaire for Male Lower Urinary Tract Symptoms (ICIQ‐MLUTS)

Author:

Ferreira Rúiter S.1ORCID,D'Ancona Carlos Arturo Levi2ORCID,Nunes Ricardo Luís Vita3,Tamanini José Tadeu N.4ORCID,Faisano Lucas Viana1,Silva Cleide Aparecida Moreira5,Yadoya Rafael3,Ehrenfreund Rafael3,Botelho Matheus3

Affiliation:

1. Urological Clinic, General State Hospital of Goiânia Dr. Alberto Rassi Goiânia Goiás Brazil

2. Department of Urology University of Campinas Campinas São Paulo Brazil

3. Urological Clinic, Military Hospital of the de São Paulo Area São Paulo São Paulo Brazil

4. Department of Medicine Federal University of São Carlos São Carlos São Paulo Brazil

5. School of Medical Sciences University of Campinas Campinas São Paulo Brazil

Abstract

AbstractObjectivesTo translate and cross‐culturally adapt the English version of the International Consultation on Incontinence Modular Questionnaire for Male Lower Urinary Tract Symptoms (ICIQ‐MLUTS) into Brazilian Portuguese and evaluate its psychometric properties.IntroductionMale lower urinary tract symptoms (LUTS) are frequent and commonly assessed with questionnaires. The ICIQ‐MLUTS is a robust instrument that investigates the main aspects of LUTS in men and their impact on quality of life. Although highly recommended, Grade A is not as popular as the International Prostate Symptom Score (IPSS) and remained untranslated and unvalidated for Brazilian Portuguese.MethodsAfter authorization by the Advisory Board of the International Consultation on Incontinence (ICIQ) the translation process was conducted according to the standard guidelines and the ICIQ validation protocol. Internal consistency was assessed using Cronbach's coefficient and values > 0.7 were considered satisfactory. To assess test–retest reliability and reproducibility, Spearman's correlation coefficient and intraclass correlation coefficient were used. For group data, a Spearman correlation coefficient or an intraclass correlation coefficient of at least 0.70 demonstrates good test–retest reliability. A p < 0.05 was considered significant.ResultsOne hundred and eighty‐six, aged 61.41 ± 11.01 years, suffering from LUTS participated in the study between January 2021 and October 2022. Cronbach's , 0.875, demonstrated the internal consistency of the Portuguese version of ICIQ‐MLUTS. The intraclass correlation coefficient of 0.912 (0.882; 0.935 – 95% CI) for the test–retest evidenced the stability and validity of the instrument. Likewise, Spearman's correlation coefficient highlighted the agreement between IPSS and ICIQ‐MLUTS, 0.906, <0.001.DiscussionThe Portuguese version of the ICIQ‐MLUTS demonstrated internal consistency, stability, and validity, in addition to agreement with the IPSS. Conclusion: The ICIQ‐MLUTS, translated and validated into Brazilian Portuguese, is a robust and reliable instrument to assess LUTS in Brazilian men and can be used in the evaluation of treatment and research.

Publisher

Wiley

Subject

Urology,Neurology (clinical)

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3