Affiliation:
1. School of Foreign Languages, Fuyang Normal University, Fuyang 236037, Anhui, China
2. School of Mathematics and Statistics, Fuyang Normal University, Fuyang 236037, Anhui, China
Abstract
The impact of publicity translation and communication is a critical link in China’s international public relations strategy. The primary goal of the critical task of “disseminating Chinese culture and transmitting China’s image” is to improve Sino-foreign cooperation and ensure that the world understands and recognizes China. It entails the movement and spread of various cultural elements across countries, and it affects every aspect of human society. It is a necessary means of communication between people, nations, and countries. We should take into account many differences between the East and the West in terms of language, culture, ideology, and so on when translating. The tone of the text is determined, and the writing is concise, which aims to analyze ideas, clarify viewpoints, and achieve the purpose of publicity, among the factors affecting the communication effect of publicity translation. It possesses qualities, such as accuracy, politics, timeliness, monosemy, objectivity, and integrity, among others. This paper will investigate the characteristics of the factors affecting the communication effect of publicity translation and text types from the lexical and syntactic levels, as well as the specific application of text type theory in the communication effect of publicity translation.
Funder
National Natural Science Foundation of China
Subject
Electrical and Electronic Engineering,Computer Networks and Communications,Information Systems
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献