The Celtic Strobe Light: Thomas Kinsella, Trevor Joyce and the Translation of Nationalist Residues in the Mid-Twentieth Century

Author:

Fleming WillORCID

Abstract

According to John Goodby and Marcella Edwards, ‘many Irish poets in the 1960s and 1970s turned to translation from Irish in a way that suggests the difficulty of coming to terms with rapid modernization’. Although this may sound like a reasonable conclusion to make of a period of significant social, cultural and economic upheaval, Goodby and Edwards rely on a false binary in their assertion. Referred to by Joe Cleary as the ‘repression-modernization dyad’ through which ‘all sorts of things get drastically simplified’, this is the notion that a clean break was effected by the transfer of power from Éamon de Valera to Seán Lemass in the late 1950s; that traditionalism and economic nationalism were replaced wholesale by dynamism and economic progressivism. According to such an unnuanced view of mid-century Ireland, then, the ‘difficulty’ faced by those poets who turned to translation from Irish appears to be the difficulty of reconciling traditional literary categories with the onslaught of a modernising agenda which apparently reserved no space for them. This article problematises such a ‘drastically simplified’ account by arguing that poetic translations from Irish in the Lemass years and shortly thereafter played a variety of conflicting cultural roles, as opposed to merely articulating the complexities of rapid economic and social change. The crux of such a claim revolves around a paradox in mid-century Ireland: namely, the persistence of what Raymond Williams would call ‘residual’ nationalism, which jarred with the expansionist economic agenda of the Lemass government. As such, this article juxtaposes Thomas Kinsella’s Tain (1969) with Trevor Joyce’ The Poems of Sweeny Peregrine (1976) to illustrate how some texts proved amenable to the state’s newfound ‘paradoxical conflation of the “economy” and the “nation”’, as Conor McCarthy puts it, while others sought to expose the ‘contradictions and gaps within Irishness as it is now’.

Publisher

European Federation of Associations and Centres of Irish Studies (EFACIS)

Reference52 articles.

1. ‘Agenda No. 10: The Dolmen Press, Ltd.’, 6 June 1973 (6/6/1973). C.E.846: “Dolmen Press Publication of Work by Austin Clarke 1042/1960/1,” Comhairle Ealaíon Files 1951– 1975, Box 51, Archives of An Chomhairle Ealaíon, Dublin.

2. Allen, Kieran. ‘Fianna Fáil and Neo-Liberalism’. Studies: An Irish Quarterly Review 94.373 (2005): 17–25.

3. Badin, Donatella Abbate. ‘Thomas Kinsella, The Dual Tradition, and the Irish Rhetoric of Exile’. Hungarian Journal of English and American Studies 4.1/2 (1998): 215–226.

4. ‘baresark, n. and adv.’ Oxford English Dictionary Online. https://www-oed-com.libproxy.ucl.ac.uk/view/Entry/15519?redirectedFrom=bare+sark#eid.

5. ‘berserk, adj.’ Online Etymology Dictionary. https://www.etymonline.com/search?q=berserk.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3