Cross-lingual Text Reuse Detection at Document Level for English-Urdu Language Pair

Author:

Sharjeel Muhammad1ORCID,Muneer Iqra2ORCID,Nosheen Sumaira3ORCID,Nawab Rao Muhammad Adeel4ORCID,Rayson Paul5ORCID

Affiliation:

1. Department of Computer Science, COMSATS University Islamabad, Lahore Campus, Pakistan, Pakistan

2. University of Engineering & Technology Lahore, Narowal Campus, Pakistan, Pakistan

3. Bahria University, Lahore Campus, Lahore, Pakistan, Pakistan

4. Department of Computer Science, COMSATS University Islamabad, Lahore Campus, Lahore, Pakistan

5. Lancaster University, Lancaster, United Kingdom

Abstract

In recent years, the problem of Cross-Lingual Text Reuse Detection (CLTRD) has gained the interest of the research community due to the availability of large digital repositories and automatic Machine Translation (MT) systems. These systems are readily available and openly accessible, which makes it easier to reuse text across languages but hard to detect. In previous studies, different corpora and methods have been developed for CLTRD at the sentence/passage level for the English-Urdu language pair. However, there is a lack of large standard corpora and methods for CLTRD for the English-Urdu language pair at the document level. To overcome this limitation, the significant contribution of this study is the development of a large benchmark cross-lingual (English-Urdu) text reuse corpus, called the TREU (Text Reuse for English-Urdu) corpus. It contains English to Urdu real cases of text reuse at the document level. The corpus is manually labelled into three categories (Wholly Derived = 672, Partially Derived = 888, and Non Derived = 697) with the source text in English and the derived text in the Urdu language. Another contribution of this study is the evaluation of the TREU corpus using a diversified range of methods to show its usefulness and how it can be utilized in the development of automatic methods for measuring cross-lingual (English-Urdu) text reuse at the document level. The best evaluation results, for both binary ( F 1 = 0.78) and ternary ( F 1 = 0.66) classification tasks, are obtained using a combination of all Translation plus Mono-lingual Analysis (T+MA) based methods. The TREU corpus is publicly available to promote CLTRD research in an under-resourced language, i.e., Urdu.

Publisher

Association for Computing Machinery (ACM)

Subject

General Computer Science

Reference47 articles.

1. Fast and scalable neural embedding models for biomedical sentence classification

2. LitSense: Making sense of biomedical literature at sentence level;Allot Alexis;Nucleic Acids Res.,2019

3. Massively multilingual sentence embeddings for zero-shot cross-lingual transfer and beyond;Artetxe Mikel;arXiv preprint arXiv:1812.10464,2018

4. Man Bai, Xu Han, Haoran Jia, Cong Wang, and Yawei Sun. 2018. Transfer pretrained sentence encoder to sentiment classification. In Proceedings of the IEEE 3rd International Conference on Data Science in Cyberspace. 423–427.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3