Facilitating Global Team Meetings Between Language-Based Subgroups: When and How Can Machine Translation Help?

Author:

Zhang Yongle1,Asamoah Owusu Dennis1,Carpuat Marine1,Gao Ge1

Affiliation:

1. University of Maryland, College Park, MD, USA

Abstract

Global teams frequently consist of language-based subgroups who put together complementary information to achieve common goals. Previous research outlines a two-step work communication flow in these teams. There are team meetings using a required common language (i.e., English); in preparation for those meetings, people have subgroup conversations in their native languages. Work communication at team meetings is often less effective than in subgroup conversations. In the current study, we investigate the idea of leveraging machine translation (MT) to facilitate global team meetings. We hypothesize that exchanging subgroup conversation logs before a team meeting offers contextual information that benefits teamwork at the meeting. MT can translate these logs, which enables comprehension at a low cost. To test our hypothesis, we conducted a between-subjects experiment where twenty quartets of participants performed a personnel selection task. Each quartet included two English native speakers (NS) and two non-native speakers (NNS) whose native language was Mandarin. All participants began the task with subgroup conversations in their native languages, then proceeded to team meetings in English. We manipulated the exchange of subgroup conversation logs prior to team meetings: with MT-mediated exchanges versus without. Analysis of participants' subjective experience, task performance, and depth of discussions as reflected through their conversational moves jointly indicates that team meeting quality improved when there were MT-mediated exchanges of subgroup conversation logs as opposed to no exchanges. We conclude with reflections on when and how MT could be applied to enhance global teamwork across a language barrier.

Funder

NSF

Publisher

Association for Computing Machinery (ACM)

Subject

Computer Networks and Communications,Human-Computer Interaction,Social Sciences (miscellaneous)

Reference72 articles.

1. The multilingual reality of the multinational workplace: language policy and language use

2. Shifting the faultlines of language: A quantitative functional-level exploration of language use in MNC subsidiaries

3. Evaluating Discourse Phenomena in Neural Machine Translation

4. Jeremy Birnholtz , Stephanie Steinhardt , and Antonella Pavese . 2013 . Write here, write now! An experimental study of group maintenance in collaborative writing . In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. Association for Computing Machinery , New York, NY, USA, 961--970. Jeremy Birnholtz, Stephanie Steinhardt, and Antonella Pavese. 2013. Write here, write now! An experimental study of group maintenance in collaborative writing. In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 961--970.

5. In-group/out-group effects in distributed teams

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Language Translation Technology Based on Mobile Internet;2023 International Conference on Integrated Intelligence and Communication Systems (ICIICS);2023-11-24

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3