1. Abdel Hadi, M. (2002). La juritraductologie et le problème des équivalences des notions juridiques en droit des pays arabes. ILCEA. Revue de l’Institut des langues et cultures d’Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie, 3, 71-78.
2. Barceló Martínez, T. (2020). Nuevas perspectivas en la investigación en traducción jurídica. Estudio del texto registral en España y Francia. Comares.
3. Barceló Martínez, T., et Valdenebro Sánchez, J. (2022). Degrés d’(in)équivalence en traduction juridique : application au droit des successions. Dans F. Serrano (Éd.). Analyser et traduire les concepts juridiques dans les cultures en Europe (pp. 269-289). Presses Universitaires Savoie Mont Blanc.
4. Bell, Roger T. (1991). Translation and translating. Longman.
5. Bocquet, C. (1996). Traduction spécialisée : choix théorique et choix pragmatique. L’exemple de la traduction juridique dans l’aire francophone. Parallèles, 18, 67-76.