Sinonimia en el Corán y su traducción al español

Author:

Abul Fadl Rana

Abstract

Tanto la lengua árabe como la española tienen varios sinónimos que se consideran uno de los recursos de su riqueza. En el Sagrado Corán se nota que todas las palabras usadas en las diferentes situaciones no son intercambiables con sus sinónimos parciales. En este trabajo, vamos a estudiar tres tipos de la sinonimia parcial en el Corán y cómo se transmiten al español en la traducción de Cortés, como modelo. Seguimos el método descriptivo-analítico. Tenemos como objetivo discutir si existe sinonimia en las dos lenguas estudiadas, en general, y en el Corán, en particular. Además, estudiamos cómo se traducen los sinónimos o pseudo-sinónimos en el Corán al español. Tenemos como conclusiones que se recurre a la adición de adjetivos, la elipsis o la repetición de uno de los sinónimos para traducir los sinónimos parciales en el Corán

Publisher

Malaga University

Reference39 articles.

1. AL-ʾANṢĀRĪ, ʿA. (14 de julio de 2014): «As-sanatu wa al-ʿām», Al-Bayān, Los Emiratos Árabes Unidos [consulta: 20 febrero 2021].

2. AL-ʾAṢBAHĀNĪ, A. (2008): Mufradāt Al-Qurʾān, Dār Al-maʿrifati, El Cairo.

3. ʾANĪS, ʾI. (1992): Fī al-lahaŷāt al-ʿarabiyyati, Al-anŷlū, El Cairo.

4. AS-SIYŪṬṬĪ, Ŷ. A. (1998): Al-muzhir fī ʿilūm al-lugati wa ʾanwāʿihā, vol. 1, Dār al-kutub al-ʿilmiyyati, El Cairo.

5. ʿĀŠŪR, Q. (2015): 100 Suʾāl wa ŷawāb ʿan Al-Qurʾān Al-karīm, Dār ibn Ḥazm, Beirut.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3