1. Acuyo Verdejo, María del Carmen. (2005). La traducción en las instituciones europeas: nuevos retos tras la ampliación. En M. L. Romana García (Ed.), II AIETI. Actas del II Congreso Internacional Translation and Public Policy: Interdisciplinary Perspectives and Case Studies de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. Madrid, 9-11 de febrero de 2005 (pp. 475-487). AIETI.
2. Acuyo Verdejo, María del Carmen. (2018). La traducción de documentos del derecho de marcas: aspectos jurídicos, profesionales y textuales. [Tesis doctoral, Universidad de Granada]. Repositorio institucional de la Universidad de Granada. https://digibug.ugr.es/handle/10481/50909?locale-attribute=en
3. Argüelles, Margarita y Benavides, Carmen. (2018). Economic implications of linguistic pluralism within the European Union. En Sibe De Vries, Elena Ioriatti, Paolo Guarda, y Elisabetta Pulice (Eds.), EU Citizens’ Economic Rights in Action: Re-Thinking Legal and Factual Barriers in the Internal Market (pp. 205-226). Edward Elgar.
4. Bakul, Halil Ibrahim. (2016). Translation Technologies: A Dilemma between Translation Industry and Academia. International Journal of Language Academy, 4(4), 100-108.
5. Bednárová-Gibová, Klaudia. (2017). Translating from a Lingua Franca in the Setting of EU Translation. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 8(1), 148-157.