Abstract
Reflexionar sobre las competencias del docente de la traducción en el nivel universitario se ha vuelto una necesidad en un contexto de globalización, de revolución digital y de afán por la excelencia frente a un mercado laboral cada vez más exigente. La Escuela de Traductores e Intérpretes de Beirut (ETIB), miembro de la red EMT, ha emprendido un estudio empírico que permitió identificar 64 competencias requeridas de sus docentes. Para lograr una mejor alineación con los estándares y requisitos de la red EMT, y para destacar las peculiaridades de la ETIB como institución de educación superior, resultó imprescindible aproximar las competencias de los docentes de la ETIB a las del Perfil del Formador EMT.
Reference16 articles.
1. Bailleul, M., & Obajtek, S. (2018). La bienveillance: un dilemme de travail pour l’enseignant novice? De la prescription aux compromis opératoires réalisés dans sa conduite de classe. Questions vives recherches en éducation, (29). https://doi.org/10.4000/questionsvives.3237
2. Colina, S. (2003). Translation Teaching: from Research to the Classroom - Teacher’s Handbook. McGraw-Hill Higher Education.
3. Creswell, J. W. (2008). Research design: qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (3.ª ed.). SAGE Publications.
4. Creswell, J. W. (2012). Qualitative Inquiry & Research Design: Choosing Among Five Approaches (3.ª ed.). SAGE Publications.
5. Davidenkoff, E. (2014). Le tsunami numérique: éducation, tout va changer! Êtes-vous prêts? Stock.